NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

FEDAİLİ’L-KUR’AN

<< 2154 >>

باب من قال في القرآن بغير علم

58- Kur'an Hakkında Bilmeden Hüküm Vermek

 

أخبرنا عبد الحميد بن محمد قال ثنا مخلد قال ثنا سفيان قال ثنا أحمد بن سليمان قال ثنا أبو نعيم ومحمد بن بشر قالا ثنا سفيان عن عبد الأعلى عن سعيد بن جبير عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم وقال مخلد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال في القرآن بغير علم فليتبوأ مقعده من النار

 

[-: 8030 :-] İbn Abbas, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Kim bilgisiz veya kasıtlı olarak Kur'an ayetleri hakkında konuşur ve hüküm verirse Cehennem'deki yerine hazır olsun" buyurduğunu nakletmiştir.

 

Tuhfe: 5543

 

Diğer tahric: Tirmizi (2950, 2951); Ahmed, Müsned (2069).

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال ثنا يحيى قال ثنا سفيان قال ثنا عبد الأعلى عن سعيد بن جبير عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من قال في القرآن برأيه أو بما لا يعلم فليتبوأ مقعده من النار

 

[-: 8031 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

"Kim bilgisiz veya kasıtlı olarak Kur'an ayetleri hakkında konuşur ve hüküm verirse Cehennem'deki yerine hazır olsun" buyurdu.

 

Tuhfe: 5543

 

 

أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام عن يعقوب بن إسحاق الحضرمي قال حدثني سهيل بن مهران القطعي قال ثنا أبو عمران الجوني عن جندب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال في كتاب الله برأيه فأصاب فلقد أخطأ

 

[-: 8032 :-] Cündüb, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Kim, Allah'ın Kitab'ıyla ilgili kendi görüşüyle konuşursa, isabet etse bile hata yapmıştır" buyurduğunu nakletmiştir.

 

Tuhfe: 3262

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3652); Tirmizi (2952).

 

 

أخبرنا عيسى بن حماد قال ثنا الليث عن يحيى بن سعيد عن أبي الزبير عن جابر قال أتى رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجعرانة منصرفه من حنين وفي ثوب بلال فضة ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقبض منها ويعطي الناس قال يا محمد اعدل قال ويلك ومن يعدل إذا لم أعدل لقد خبت وخسرت إن لم أكن أعدل فقال عمر يا رسول الله صلى الله عليه وسلم دعني أقتل هذا المنافق قال معاذ الله أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون منه كما يمرق السهم من الرمية

 

[-: 8033 :-] Cabir'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Huneyn'den dönerken Ci'rane'de bir adam yanına geldi. Bu sırada Bilal'ın elbisesi içinde gümüş vardı ve Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ondan alıp halka dağıtıyordu. Adam:

 

"Ey Muhammed! Adaletli davran" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Yazıklar olsun sana! Ben adaletli davranmazsam kim davranır. Eğer ben adaletli davranmayacak olursam hüsran ve zarara uğramışım demektir" buyurdu.

 

Hz. Ömer: "Ey Allah'ın Resulü! Bırakta şu münafığı öldüreyim" deyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Halkın benim ashabımı öldürdüğümü söylemelerinden Allah'a sığınırım. Şüphesiz ki bu zat ve arkadaşları Kur'an'ı okurlar (ama okudukları Kur'an) gzrtlaklarından aşağı geçmez. Onlar ok'un, avı delip geçtiği gibi Kur'an'dan fırlayıp çıkarlar" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 2996

 

Diğer tahric: Buhari (3138), el-Edebu'I-Müfred(774); Müslim (1063); İbn Mace (172).

 

 

أخبرنا الحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع عن يوسف بن عمرو عن بن وهب عن مالك عن يحيى بن سعيد عن أبي الزبير أنه سمع جابرا يقول أبصرت عيناي وسمعت أذناي رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجعرانة وفي ثوب بلال فضة ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقبضها للناس فيعطيهم فقال رجل يا رسول الله اعدل قال ويلك ومن يعدل إذا لم أعدل لقد خبت وخسرت إن لم أكن أعدل فقال عمر دعني يا رسول الله فأقتل هذا المنافق فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرؤون القرآن لا يجاوز حلوقهم وحناجرهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية

 

[-: 8034 :-] Cabir der ki: Şu olayı gözlerimle gördümı kulaklarımla duydum:, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ci'rane'deyken, Bilal'ın elbisesi içinde gümüşlerden alıp halka dağıtıyordu. Bir adam: "Ey Allah'ın Resulü! Adaletli davran" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Yazıklar olsun sana! Ben adaletli davranmazsam kim davranır? Eğer ben adaletli davranmayacak olursam hüsran ve zarara uğramışım demektir" buyurdu. Hz. Ömer: "Ey Allah'ın. Resulü! Bırakta şu münafığı öldüreyim" deyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Halkın benim ashabımı öldürdüğümü söylemeleri için mi! Şüphesiz ki bu zat ve arkadaşları Kur'an'ı okurlar (amma okudukları Kur'an) gırtlaklarından aşağı geçmez. Onlar okun, avı delip geçtiği gibi Kur'an'dan fırlayıp çıkacaklar' karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 2996

 

 

أخبرنا محمد بن سلمة عن بن القاسم عن مالك والحارث بن مسكين قراءة عليه عن بن القاسم قال حدثني مالك قال حدثني يحيى بن سعيد عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن أبي سعيد الخدري قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول يخرج قوم تحقرون صلاتكم مع صلاتهم وصيامكم مع صيامهم وعملكم مع عملهم يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية ينظر في النصل فلا يرى شيئا ثم ينظر في القدح فلا يرى شيئا ثم ينظر في الريش فلا يرى شيئا ويتمادى في الفوق

 

[-: 8035 :-] Ebu Said el-Hudrl'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Öyle bir kavim çıkacak ki, onların namazlarına bakarak siz kendi namazınızı, onların orucuna bakarak kendi orucunuzu, onların amellerine bakarak kendi amelinizi küçümseyeceksiniz. Bu kişiler, Kur'an'ı okuyacaklar fakat okudukları gırtlaklarından aşağı geçmiyecek. Bunlar, okun yaydan çıktığı dibi dinden çıkacaklar. Oku atan, okun demirine bakar, birşey göremez, ağaç kısmına bakar birşey göremez. Bundan sonra yelelerine bakar, bir şey göremeyince, bir şey görebilir miyim diye yay'a bakar" buyurdu,

 

7507, 7508, 11156'da tekrar gelecek. - Tuhfe: 4421

 

Diğer tahric: Buhari (3610, 6163, 6931, 6933), Halk Efali'l-İbad (s. 22); Müslim 1064 (147, 148, 149); İbn Mace (169); Ahmed, Müsned (11291); İbn Hibban (6737, 6741).

 

 

أخبرنا محمد بن آدم بن سليمان عن محمد بن فضيل عن بن إسحاق عن يسير بن عمرو قال دخلت على سهل بن حنيف قلت له أخبرني ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم في الحرورية قال أخبرك ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم لا أزيد عليه سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وضرب بيده نحو المغرب قال يخرج من هاهنا قوم يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 

[-: 8036 :-] Yesir b. Amr bildiriyor: Sehl b. Huneyf'in yanına girip: "Bana, Haruriye (Hariciler) hakkında Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den duyduğun şeyi anlat" deyince, Sehl şöyle karşılık verdi: Sana Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den duyduğumu anlatacağım ve hiç bir şey eklemeyeceğim: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) elini batıya doğru kaldırarak:

 

"Şuradan, Kur'an'ı okuyan ama okudukları gırtlaklarından aşağıya inmeyen bir topluluk çıkacak. Bunlar, okun yaydan çıktığı gibi dinden çıkacaklar" buyurdu.

 

Tuhfe: 4665

 

Diğer tahric: Buhari (6934); Müslim 1068 (159, 160); Ahmed, Müsned (15977).